En español existen tres artículos: masculino (el), femenino (la) y neutro (lo). En esta entrada vamos a estudiar este último. Un artículo que es invariable, es decir, siempre va en singular y tiene capacidad de sustantivar adjetivos y determinadas oraciones de relativo. Vamos a estudiarlo a fondo:
1. «LO» no acompaña a sustantivos
El artículo neutro LO no acompaña nunca a sustantivos porque todos son masculinos o femeninos.
El árbol (sustantivo masculino) – La mesa (sustantivo femenino)
2. LO + DE
En este caso se nombra algo conocido por los hablantes de forma indirecta.
Lo de María me parece alucinante. (Eso que hizo María el otro día que no quiso ayudar a sus compañeras)
Lo de no querer ayudar a tus compañeros está muy mal.
No te confundas con la estructura EL/LA + DE para identificar a personas, animales o cosas:
El de la camiseta negra es Tomás y la de la camiseta blanca mi hermana.
Quiero la de rayas. (=la camiseta de rayas)
3. LO + QUE
No sé qué hacer con mi vida.
Pues lo que puedes hacer es buscar un nuevo trabajo.
Estoy estudiando todo lo que puedo para el examen de mañana.
No te confundas con la estructura EL/LA + QUE para identificar a personas, animales u objetos:
El que lleva la camiseta negra es Tomás y la que está hablando con él es mi hermana.
Quiero el de la funda negra (=el móvil).
4. DE + LO + MÁS + adjetivo
De esta forma se da un grado superlativo al adjetivo.
Valencia es de lo más interesante = Valencia es interesantísima
5. LO + adjetivo
No importa que el adjetivo sea masculino o femenino. Lo importante es que con LO hacemos referencia al concepto de ese adjetivo.
Lo malo de ir a su casa es que está muy lejos.
¿Y lo buena que eres?
También puede expresar cantidad.
Lo bueno es comer cinco piezas de fruta o verdura al día. (Es recomendable comer esa cantidad de fruta y verdura)
En este caso se hace referencia a lo negativo de ir tan lejos. Pero ¡mucho cuidado! porque si nos referimos a una persona usamos «EL» o «LA»
Parece que siempre soy yo el malo de la película.
6. LO + adverbio
Ven lo antes posible
Trabaja lo mejor posible y no te preocupes.
¿Te das cuenta de lo bien que baila tu prima?
Si LO + adverbio acompaña a sustantivos o nombres de persona tenemos que usar EL o LA:
He comido la mejor paella de mi vida.
Eres el peor novio del mundo.
Fran es el mejor de la clase y Ana la mejor.
Explicación y actividades para aprender y practicar el artículo neutro LO.


10 comentarios
Julia Martínez
Hola,
Creo que se os ha roto el código de esta página. Al menos a mí el primer párrafo me aparece así:
[vc_row][vc_column][vc_column_text]En español existen tres artículos: masculino (el), femenino (la) y neutro (lo). En esta entrada vamos a estudiar este último. Un artículo que es invariable, es decir, siempre va en singular y tiene capacidad de sustantivar adjetivos y determinadas oraciones de relativo. Vamos a estudiarlo a fondo:[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=”1/2″][vc_column_text css=”.vc_custom_1569614753210{padding-top: 10px !important;padding-bottom: 10px !important;background-color: #df5461 !important;}”]
Y el resto del texto es igual.
Daniel Hernández Ruiz
Arreglado! Gracias por avisar.
Sidneya Friske
muy practico, gracias
Sophia Rodrigues Carvalho
De verdad, creo que el artículo Lo es el más difícil.
Luisa Mores
Estoy en Málaga y aquí he visto un uso del articulo neutro «lo» desconocido para mí: Un barrio llamado «Lo Cea» y un restaurante llamado «Lo Pepe Molina» (https://www.lopepemolina.es/). ¿Cómo puede ser?. No es «lo de» es «lo». Por favor a ver si pueden informar de ello.
Alejandra Liebbe
Gracias por aclararlo, Verónica y Edson. Efectivamente este “lo” no es el artículo neutro que vemos en esta entrada, sino un uso regional arcaico del este y sur de España, donde se coloca ante nombres propios y proviene del artículo latín para indicar posesión o relación con una persona. Este uso pervive en topónimos, nombres de casas rurales, cortijos, restaurantes familiares, etc.
Edson Pizarro
Ese uso de «lo» es un uso antiguo de «propiedad» que se le daba a lugares pertenecientes a una familia o ligados a un sector y quedó como topónimo.
En Chile tenemos comunas (barrios) llamados Lo Barnechea (deformación del apellido Barrenechea), Lo Prado (terrenos de la familia Prado), lo Curro (ladera del cerro Curro), Lo Vásquez (tierras que eran de la familia Vásquez) y así.
En la actualidad es posible escuchar formas como «voy a lo de mi madre» o «mi papá está en lo de Florencia» que en sectores más rurales se pierde esa «de»: «El patrón se fue a lo Gómez».
Por lo anterior, es común usar también ese «lo» en nombres de restaurante «Lo Martita». «Lo Rafael» o el que das tú, «Lo Cea».
Verónica Nochebuena
Hola Luisa, este es un uso antiguo. En origen, esta construcción se usaba con nombres de persona para aludir a las posesiones rurales de un propietario (sentido de posesión). Hoy este uso se conserva para señalar la casa o la residencia (en este caso un restaurante) de la persona indicada (el dueño): «Lo Pepe Molina».
PH
Este articulo ‘lo’ és de lo más dificil
María José Casanova
Hola.
Creo que los ejercicios de las dos actividades son los mismos.
Un cordial saludo.